作 者: |
李虹誼
|
參賽標題: |
挖開兔子洞:深入解讀愛麗絲夢遊奇境_讀書心得 |
書籍ISBN: |
9789573266037 |
中文書名: |
挖開兔子洞:深入解讀愛麗絲夢遊奇境 |
原文書名: |
Well in the Rabbit
Hole:A New and Closer Look at Alice's Adventures
in Wonderland, An Annotated Chinese Translation |
書籍作者: |
路易斯•卡洛爾(Lewis Carroll) |
書籍編譯者: |
張華 |
出版單位: |
遠流出版事業股份有限公司 |
出版年月: |
2010年3月1日 |
版 次: |
初版 |
一●相關書訊: |
瘋茶會
屋前有一棵大樹,樹下有張桌子,已經擺好了杯盤。三月兔和帽匠坐在桌邊喝茶,一隻睡鼠坐在他們中間睡著了,兩人把牠當成墊子,手擱在牠身上,隔著牠在聊天。愛麗絲想,「睡鼠一定很不舒服,不過睡著了,可能牠也無所謂。」
桌子很大,三個人卻擠在一角。他們看見愛麗絲走過來就大叫,「沒位子!沒位子!」愛麗絲生氣地說,「位子多得很!」說著在桌子一頭的大扶手椅坐了下來。
三月兔殷勤地問,「喝點酒吧。」
愛麗絲往桌子上一看,除了茶,什麼也沒有,就說,「我沒看見酒。」
三月兔說,「是沒有酒。」
愛麗絲生氣地說,「沒酒還請人家喝,好沒禮貌。」
三月兔說,「沒人請就坐下來,同樣沒禮貌。」 |
|
|
二●內容摘錄: |
「能不能請問一下,」愛麗絲有點膽小地問,因為她不知道先開口說話和不合規矩(註解4),「為什麼您的貓會笑?」
註解4:在維多利亞時代,人們對小孩的管教方式很嚴,小孩必須「看的到,聽不到」(Children
are to be seen but not
heard),沒得允許,不得先開口,類似台語「因仔有耳無嘴」。 |
|
|
三●我的觀點: |
自己從小就有耳聞這個童話故事「愛麗絲夢遊奇境」,一直都覺得這個童話故是很奇妙,又有趣,而小時候最喜歡的也是這個童話故事。讀過故事書,看過電視上迪士尼的卡通動畫,就連近一年前迪士尼出的真人電影,我也特地去電影院看了3D版,對這個故事的內容更是越看越喜歡!
而這個故事在我看到這本書「挖開兔子洞:深入解讀愛麗絲夢遊奇境」之前,我一直都認為它只是個普通的童話故事,不過看了之後才知道,原來故事裡隱藏著許許多多有趣的事情,像是隱含了當代的益智遊戲、問答遊戲、猜謎、雙關語、一些邏輯思考的問題,更包含了當時世風日下的流行、教育、政治之類的相關詞句…等,很多很多讓初讀這故事的人想不到的巧妙之處。
在這故事裡大家都知道,愛麗絲會因為吃了那個世界裡的東西,身體因此而有了變大變小的情況,但是大家一定不知道,原來愛麗絲在這個故事裡,居然變化了有12次之多;以及有趣的邏輯思考問題,「蛇都吃蛋」及「吃蛋的都是蛇」這兩句的涵蓋範圍是不一樣的,「蛇都吃蛋」,所以從這一句來看我們可以知道蛇是會吃蛋的,但是「吃蛋的都是蛇」就把所有吃蛋的都歸為蛇,這樣是不對的,我也吃蛋,不過我是人,不是蛇,這就是邏輯上所稱的的「換位法」,非常的有趣。
書中也有一句話"Let Bill do
it",直接翻譯的話,就是「叫比爾去做」,但是其實這是一句成語,意思是「誰都不想做的事,就找個倒楣鬼去做。」這還是我第一次聽到有這樣的一句成語;而在第141頁的插圖上《幼兒愛麗絲》中指出,愛麗絲抬著頭、雙手背在後面,是當時學生背書時的標準姿勢,可見愛麗絲是個很有家教的小孩。
而大家在看過愛麗絲夢遊奇境後,有一個角色一定讓人很印象深刻,那就是時常在快消失時,消失到只剩一個嘴巴的咧嘴貓「柴郡貓」,故事裡有一段內容是這樣的,劊子手奉國王命令要砍掉貓頭,但是劊子手認為「砍頭總得有個身子,才有地方可以砍下來。他從來沒砍過沒身體的頭,這輩子也不打算破例做這種新鮮事。」原著路易斯•卡洛爾設計了一隻有頭沒有身的貓,因此成為了一個很有趣的的辯論議題:沒有身體的頭能不能殺?我覺得這段也讓我非常印象深刻,也讓我思考了很多講話上的技巧,很好玩!
以上這些種種的故事內容,都反映了原著路易斯•卡洛爾在寫這故事時的用心,不僅把故事寫的生動有趣,也將當代的各種生活情況,寫在了書裡,對於這點我非常的佩服路易斯•卡洛爾!而譯註張華所列出來的註解,也讓我了解到原來愛麗絲夢遊奇境,這個故事裡的每個角落都隱含著奇妙的思維,讓我更了解這個故事,更了解路易斯•卡洛爾,更了解了愛麗絲這個女孩! |
|
|
四●討論議題: |
「蛇都吃蛋」及「吃蛋的都是蛇」,這兩句就是邏輯思考上的「換位法」,大家有沒有思考過這類的句子呢?一起來想一想,舉個例子吧! |
|
|
|
|